mercoledì 15 febbraio 2012

AI BIMBI DI CERNOBYL - ДЗЕЦЯМ ЧАРНОБЫЛЯ

Canzone: «Ai bimbi di Cernobyl»
Parole e musica: Ganna Kazlova
Traduzione in italiano:
 ?

Traduzione in russo: Irina Deshkova  

Песня: «Дзецям Чарнобыля»
Слова и музыка: Ганна Казлова
Перевод на итальянский: ?
Перевод на русский: Ирина Дешкова







ДЗЕЦЯМ ЧАРНОБЫЛЯ 

Як прыйдзе вечар,
Заззяюць зоркі,
Нібыта цацкі
У маім вакне.
Мілая матуля,
Сядай утульна
І калыханку
Мне праспявай.

Толькі ты не спявай
Песню пра Чорны край:
Хвoрая там зямля,
Птушак, жывёл няма...
Зорка сышла з нябёс,
Зорка палынная...
Выратай, Божа, лёс,
Дзецям Чарнобыля! 

Як прыйдзе ранак,
Пагаснуць зоркі,
Загляне сонца
Ў наш родны край.
На зялёным полі,
Дзе кветак мора,
Аб шчаслівай долі,
Ластаўка, праспявай!

Толькі ты не спявай... 

Як дзень зайграе,
Усё расквітае,
І льецца водар
Духмяных траў.
Курлычуць гусі
Над Беларуссю,
Ласкавы Нёман,
Спявай жа нам!

Толькі ты не спявай...


AI BIMBI DI CERNOBYL 

Quando arriva sera
Nel finestrino
Brillano le stelle,
Giocattoli.
Mia cara mamma,
Siediti vicino
E ninna-nanna
Canterellami.

Ma non cantare mai
Del nero paese, sai,
Con terra malata che
Non nasce la vita più.
Scese una stella lì,
Stella d’assenzio, sì,
Dio fortuna dà
Ai bimbi di Cernobyl. 


Quando arriva l’alba
Si siedono le stelle,
Nel paese nostro
Il sole guarderà.
E sul campo verde
Con il mar di fiori
Canta l’uccello
Di felicità!

Ma non cantare mai… 

Se scintilla il giorno
Tutto rifiorisce,
Sulla Bielorussia
Zufolano le gru.
E diffonde l’erba
La fragranza sua,
E il dolce Nëman
Canterà per noi.

Ma non cantare mai…


ДЕТЯМ ЧЕРНОБЫЛЯ 

Лишь наступит вечер,
Зажгутся звёзды,
Словно игрушки
В моём окне.
Мама дорогая,
Сядь со мной, родная
И колыбельную
Спой тихо мне.

Но никогда не пой
Песню про Чёрный край:
Гиблая там земля,
Не слышно соловья...
С неба сошла звезда,
Звезда полынная...
Дай, Боже, лучшей судьбы
Детям Чернобыля!

Nessun commento:

Posta un commento