Autore: Vitalij Strelec, poeta
Luogo: Klincy (Russia)
Data: 2011
Traduzione: S.F.
Автор: Виталий Стрелец, поэт
Место: Клинцы
Дата: 2011
Перевод: С.Ф.
ЛИКВИДАТОР
Двадцатый век. Год – восемьдесят шесть.
Апрель. Число – двадцать шестое.
Звезда – Полынь. Чернобыльская весть –
Жизнь человеков и гроша не стоит?!
Свинец, бетон – в развёрзнутую пасть
Четвёртого Чернобыльского блока,
Осколки – с кровли. Только б не упасть!
И только б выдержать, дожать до срока:
Сквозь пыл и жар невидимых лучей,
Зловещей бабы в чёрном сквозь секатор
Такой известный ЧЕЙ-ТО и НИЧЕЙ
Большими буквами на красном – ЛИКВИДАТОР.
Виталий Стрелец
IL LIQUIDATORE
Ventesimo secolo. Anno – ottantasei.
Aprile. Giorno – ventisei.
Stella – Assenzio. Nuove da Cernobyl –
La vita degli uomini non vale manco un soldo?!
Piombo, cemento – nelle fauci divelte
Del quarto blocco di Cernobyl,
Frammenti – dal tetto. Soltanto non cadere!
E soltanto resistere, il turno terminare:
Attraverso la polvere e il calore dei raggi invisibili,
Di una funesta vecchia in nero attraverso il potatore,
Tanto conosciuto, DA TUTTI e DA NESSUNO,
A lettere maiuscole sul rosso – va IL LIQUIDATORE.
Vitalij Strelec
Nessun commento:
Posta un commento