Autore: Viktor Volocho, poeta
Luogo: Klincy (Russia)
Data: 25.04.2011
Traduzione: S.F.
Автор: Виктор Волохо, поэт
Место: Клинцы
Дата: 25.04.2011
Перевод: С.Ф.
ЧЕРНОБЫЛЬСКАЯ БЕДА
Где я жил, все деревни исчезли,
И уже не найти их следа.
Силы чёрные в жизнь их залезли,
Судьбы им загубив навсегда.
Где же Зурманов хутор, Галота?
Пол-России снабжали они:
Для тепла торф давали с болота.
Теперь ветры там свищут одни.
А Улетовка где, Подосина?
Только в памяти страшные сны:
Не найти нам никогда Дробницы,
Не увидеть Горелой Сосны.
Где же Ягодка делась и Чахов?
Растворились, как дым вдалеке;
Уничтожено всё одним махом,
В путь последний ушли налегке.
Красный Луч уже не возродится,
Исчезает с земли и Кузнец,
А ведь рядом святая криница,
И ей тоже приходит конец.
Только Веприн остался – защитник,
Он за всех оборону сдержал.
Но Чернобыль коварен, как хищник, –
Постепенно позиции взял.
Горстка только людишек осталась:
Не намерены край покидать;
Им тяжёлая участь досталась
От невидимых сил умирать.
Если б даже стремились бороться,
Тех поселочков не возродить.
И одно только нам остаётся:
С этой тяжкою ношею жить.
SCIAGURA DI CERNOBYL
Dove io vivevo, tutti i villaggi sono spariti,
E non se ne trovano ormai più le tracce.
Forze nere nella loro vita si sono insinuate,
I loro destini spezzando per sempre.
Dov’è Zurman il cascinale, Galota?
Mezza Russia essi rifornivano:
Per il caldo davano la torba della palude.
Adesso i venti là fischiano solitari.
E dov’è Uletovka, Podosina?
Nella memoria solo sogni terribili:
Mai più riusciremo a trovare Drobnica;
A scorgere Gorelaja Sosna.
E dove son finiti Jagodka e Čachov?
Si son dissolti, come fumo in lontananza;
Tutto distrutto in un sol colpo,
Per l’ultimo viaggio partiti alla leggera.
Krasnyj Luč non rinascerà ormai,
Scompare dalla terra anche Kuznec,
E poco importa se lì c’è la fonte sacra,
Anche per lei sta arrivando la fine.
Soltanto Veprin è rimasto – protettore,
Che solo per tutti ha mantenuto la difesa.
Ma Cernobyl è perfida come un predatore –
Gradualmente ha guadagnato posizioni.
Soltanto un pugno di gente è rimasto:
Non intenzionato a lasciare la terra natia;
È toccata loro la cattiva sorte
Di morire a causa di forze invisibili.
Perfino a impegnarsi nella lotta
Quei villaggetti non ritorneranno più.
E a noi non resta che vivere
Con questo pesante fardello.