venerdì 18 novembre 2011

LA CICOGNA DI CERNOBYL - ЧЕРНОБЫЛЬСКИЙ АИСТ

Data: 25.04.2011
Luogo: Casa della cultura di Klincy (Russia)
Evento: «Serata della Memoria»
Video e traduzione: S.F.

Дата: 25.04.2011 г.
Место: Дом культуры г. Клинцы
Мероприятие: «Вечер Памяти»
Видео и перевод: С.Ф.



ЧЕРНОБЫЛЬСКИЙ АИСТ

Вновь и вновь, тот апрельский день
Возвращает память людей.
Чёрный дым над землёй,
В мир ворвалась беда,
Но однажды исчезла мгла.
В небе выросли два крыла
И закрыли землю от зла.
Это к солнцу маршрут
Аист взял из гнезда.

Лети наш аист,
Чернобыльский аист.
Как добрый ангел,
Несущий свет.
Лети наш аист
В ввысь поднимаясь.
Верни надежду,
Зажги и рассвет.

Нелегко боль потерь забыть,
Но судьбы не прервалась нить.
Свою жизнь и свечу,
Нужно свято беречь,
И летит аист высоко.
Разрывая сеть облаков,
И на землю сея любовь.
Мы помашем ему,
Аист до новых встреч.

Лети наш аист,
Чернобыльский аист.
Как добрый ангел,
Несущий свет.
Лети наш аист
В ввысь поднимаясь.
Верни надежду,
Зажги и рассвет.


LA CICOGNA DI CERNOBYL

Di nuovo e di nuovo quel giorno d’aprile
Fa tornare la memoria della gente.
Il fumo nero sopra la terra,
E nel mondo esplose la sciagura,
Ma un giorno è scomparsa la foschia.
Nel cielo sono apparse due ali
E hanno tolto il male dalla terra.
È un percorso verso il sole
Che la cicogna ha preso dal suo nido.

Vola nostra cicogna,
Cicogna di Cernobyl.
Come un angelo buono
Che porta la luce.
Vola nostra cicogna
Alzandoti nell’alto dei cieli.
Ridai la speranza,
Accendi una nuova alba.

Non è facile dimenticare il dolore delle perdite,
Ma non si è strappato il filo del destino.
La propria vita e la candela
Vanno custodite come sacre.
E vola in alto la cicogna,
Squarciando la rete delle nuvole,
E seminando sulla terra amore.
Noi la salutiamo con la mano,
La cicogna, a nuovi incontri!

Vola nostra cicogna,
Cicogna di Cernobyl.
Come un angelo buono
Che porta la luce.
Vola nostra cicogna
Alzandoti nell’alto dei cieli.
Ridai la speranza,
Accendi una nuova alba.

martedì 15 novembre 2011

AVE MARIA PER CERNOBYL - АВЕ МАРИЯ ДЛЯ ЧЕРНОБЫЛЯ

Data: 25.04.2011
Luogo: Casa della cultura di Klincy (Russia)
Evento: «Serata della Memoria»
Video: S.F.

Дата: 25.04.2011 г.
Место: Дом культуры г. Клинцы
Мероприятие: «Вечер Памяти»
Видео: С.Ф.


lunedì 7 novembre 2011

FRANCO BORGHETTI - ФРАНКО БОРГЕТТИ

Data: 25.04.2011
Luogo: Biblioteca per giovani di Klincy (Russia)
Evento: Café scientifico-letterario «La Memoria di Cernobyl»
Organizzatori: volontari dell’eko-club «Sozvezdie» di Klincy
Intervento: Franco Borghetti (presidente Circolo Legambiente «Brutto anatroccolo»)
Video: Jurij Otrjaskin
Traduzione: S.F.

Дата: 25.04.2011 г.
Место: Юношеская библиотека г. Клинцы
Мероприятие: Научно-литературное кафе «Память Чернобыля»
Организаторы: волонтёры эко-клуба «Созвездие» г. Клинцы
Выступление:  Франко Боргетти (президент круга Легамьбенте «Гадкий утёнок»)
Видео: Юрий Отряскин
Перевод: С.Ф.


Buongiorno! Saluto tutti. Volevo raccontarvi un po’ la mia esperienza di quei giorni. Da noi la nube è arrivata ai primi di maggio. In quei giorni io avevo circa trent’anni, una bambina di due anni e mezzo, e volevamo con mia moglie averne una seconda, però dopo la nube ci siamo fermati. Le prime notizie furono appunto: non bere latte, non mangiare verdura a foglia larga e, la cosa più difficile, non portare i bambini nei prati, stare in casa. Da noi si parlava solo di cesio, soprattutto nelle zone dove si raccoglievano i funghi; degli altri elementi non si parlava, l’informazione mancava anche da noi, come in tutto il mondo. Come manca adesso sul Giappone: ci dicono che è meno, ma lo sapremo tra 25 anni quanto è meno il Giappone rispetto a Cernobyl. Intanto cominciamo a non mangiare più il pesce dell’oceano Pacifico. Questo è quello che abbiamo vissuto noi, ma sono d’accordo con voi che bisogna continuare a sensibilizzare il mondo. Per questo ringrazio tutti voi e in particolare i liquidatori per quello che hanno fatto. Grazie.
Franco Borghetti


Здравствуйте! Я хотел бы вам немного рассказать о своих воспоминаниях тех дней. К нам радиоактивное облако пришло в первые дни мая. Тогда мне было около тридцати лет, у меня была девочка двух с половиной лет, и вместе с женой мы хотели вторую, но после катастрофы мы передумали. Первые предупреждения, как уже было сказано ранее, были: не пить молока, не есть овощей с широкими листьями и, самое важное - не водить детей по лугам, оставаться дома. У нас тогда говорили только о цезии, особенно в тех зонах, где люди собирают грибы; о других элементах не говорили, информации было совсем мало.Такое положение сейчас и в Японии. Сейчас говорят что в Японии меньше радиации, чем было в Чернобыле, но так ли это, мы узнаем лишь через 25 лет. Тем временем мы стараемся не есть рыбу из Тихого океана. Это то, что по сути мы пережили тогда, но я согласен с вами, что надо продолжать сенсибилизировать мировое сообщество. Поэтому благодарю всех вас, и особенно ликвидаторов за то, что они сделали. Спасибо.
Франко Боргетти

sabato 5 novembre 2011

PAOLA BONI - ПАОЛА БОНИ

Data: 25.04.2011
Luogo: Biblioteca per giovani di Klincy (Russia)
Evento: Café scientifico-letterario «La Memoria di Cernobyl»
Organizzatori: volontari dell’eko-club «Sozvezdie» di Klincy
Intervento: Paola Boni (vicepresidente Circolo Legambiente «Brutto anatroccolo»)
Video: Jurij Otrjaskin
Traduzione: S.F.

Дата: 25.04.2011 г.
Место: Юношеская библиотека г. Клинцы
Мероприятие: Научно-литературное кафе «Память Чернобыля»
Организаторы: волонтёры эко-клуба «Созвездие» г. Клинцы
Выступление: Паола Бони (вицепрезидент круга Легамьбенте «Гадкий утёнок»)
Видео: Юрий Отряскин
Перевод: С.Ф.


«Buongiorno a tutti! Io non ho un ricordo preciso del giorno della catastrofe di Cernobyl, ma soltanto delle impressioni; impressioni di qualcosa di grosso, di enorme che io non conoscevo, che io non capivo, che stava succedendo e che arrivava anche in Italia pur così lontano da dove era successo. Questo ha cambiato comunque una parte della mia vita perché da allora mi sono impegnata in Legambiente, nell’attività per aiutare i bambini provenienti da questa zona, e a livello ancora più grande in tutta Italia c’è stato un movimento che ha portato anche a un referendum per evitare che il nucleare venisse impiantato anche in Italia. Questo impegno continua tuttora, perché in Italia anche adesso vorrebbero impiantare delle centrali nucleari… anche se dopo Fukushima c’è stato un momento di riflessione, però bisogna sempre  stare molto attenti perché il pericolo è molto vicino. Ringrazio tutti. Questa giornata per me è molto emozionante, bellissima, per questo ricordo che voi ci portate, per me essere qui è veramente un’emozione forte. Vi ringrazio.»
Paola Boni


«Здравствуйте всем! У меня нету воспоминания о дне чернобыльской катастрофы, а только некоторые ощущения о том, что случилось что-то крупное, огромное, чего я не знала, не понимала... Это дошло и до Италии, хотя она расположена очень далеко от места происшествия. Тем не менее, эта катастрофа изменила и мою жизнь, потому что с тех пор я вступила в Легамбьенте и стала заниматься помощью детям из этих загрязнённых зон.  По всей Италии создалось общественное движение, которое привело к тому, что состоился референдум, чтобы не строили АЭС в Италии. Моё участие в этом продолжается и сейчас, потому что в Италии и сейчас хотят построить АЭС... хотя после Фукусимы был общий момент размышления, надо всегда быть на чеку, потому что опасность нам грозит в любой момент... Благодарю всех за этот прекрасный день, за все эмоции, за ваши воспоминания... Для меня находиться здесь вместе с вами очень приятно. Благодарю.»
Паола Бони